游离其间:走向映像与文字的中际思域

点击数:42 借阅数: 7

作者:叶维廉诗文 ; 叶灼摄影

出版社:国立台湾大学出版中心出版 国立台湾大学发行

出版年:017

出版地:台北市

格式:PDF

ISBN:978-986-350-253-1 ; 986-350-253-7

内容简介

不同艺术间某种互相认同的关联的质素,仿佛那一瞬间,一张画、一件雕塑正欲发声为话语。──美国诗人庞德(Ezra Pound, 1885-1972)
 
作为城市漫游的摄影者,叶灼走访各地,以其灵视的眼光,瞬间凝住喧闹世界于一格,使生活中「既熟悉又陌生、既真实又奇幻的」影像/映象再现;而行遍天下,以比较文学理论驰名国际的叶维廉,生命中的触动,总涌为诗文。父子二人虽异,却又同——在寻索生命归属的过程中,在工业化绞动文化的阵痛中,虽熟识/陌生交错,传统/现代错位——却均「在紧张压迫的变化中兀然独立,在某种天平上游离其间」。而,这样的游离,对读者,并不陌生。
 
From 80+ evocative photographs, pregnant high visions, come poetic echoes of measured pulses and impulses. Two artists, father and son, engaging in a cross-cultural, multi-generational dialogue with rhythmic, vital energy, tracing for the reader an odyssey of cultural and living complexes, explore the push-and-pull interactions between poetry's linguistic signs (seething images in the heart/mind) and photography's visual signs. We experience in this gap what American poet Ezra Pound called the “inter-recognition” between arts, “where paintings or sculptures seem', as it were, “just coming over to speech.”

作者简介
 
叶灼(Jonas Yip)/摄影
 
叶灼在公共场所出现时,很少看见他两手空空的,手上总是拿着一两个照相机。出生于纽泽西州的普林斯顿,父亲是诗人—作家—教授,母亲专攻艺术史,他在一个创作的环境里成长,长年浸淫在艺术、诗、演出、设计、建筑和周游世界的自然人文风景里。可是,不知怎的,他变成一个工程师,在矽谷突然窜起的公司、高科技的新兴公司里建造他的事业,设计微电脑资料处理装置,硬体网路联络系统,发展e-商业网站,或当网路技术顾问。这些年来,他从未间断过创作激情的追寻:音乐、设计、摄影。叶灼已经离开高科技世界而全神贯注在小型的,合乎个人心思的计画,录制音乐并与许多乐队发表音乐,合作出书,包括限定版,或艺术、音乐、写作、摄影套式合作计画,磨炼他独特的美术摄影的灵视。
 
Jonas Yip is a fine art photographer and musician based in the Los Angeles area. Born in Princeton, New Jersey to a poet-writer-professor father and an art historian mother, Jonas was raised in a creative environment steeped in art and music, poetry and performance, design and architecture, and plenty of world travel. Yet somehow Jonas became an engineer, building a successful career in Silicon Valley startup companies. Over the years, however, he never stopped pursuing his creative passions: music, design, and photography. Jonas has since left the high-tech world to concentrate exclusively on these smaller, more personal projects.
 
Jonas has been honored with numerous photography awards and his work has been exhibited internationally. Following the publication of the first edition of this book, Paris: Dialogues and Meditations (Nanjing University Press, 2008), an exhibition of photographs and poems excerpted from the book traveled through Taiwan, China and Hong Kong and was also exhibited at the San Diego Museum of Art and the University of California, San Diego. The photographs and poems from the series have been accepted into the permanent collections at the San Diego Museum of Art in San Diego, CA and the National Museum of Chinese Literature in Beijing, China.
 
叶维廉(Wai-lim Yip)/文
 
叶维廉是活跃在亚美两洲台港大陆三地的双语诗人,翻译家,诗学美学理论家,对比较文学、比较诗学有突破性的贡献。叶氏1937年生于广东中山,先后毕业于台大外文系、师大英语研究所,并获艾荷华大学美学硕士及普林斯顿大学比较文学博士。早期诗作〈赋格〉、〈降临〉及〈荒原〉(翻译)等曾对香港和台湾的中生代发生过不少的影响,在台湾读书时为《现代文学》及《创世纪》成员,以现代诗及现代诗论崛起,并数度获奖,包括教育部文学奖及入选为十大杰出诗人。
 
叶氏诗作、理论、翻译著作五十余种,重要的有《赋格》、《三十年诗》、《比较诗学》、《历史.传释.美学》、《解读现代.后现代》、《中国诗学》、《道家美学与西方文化》,以及Ezra Pound’s Cathay, Hiding the Universe: Poems of Wang Wei, Chinese Poetry: Major Modes and Genres等。近十年来,台湾大陆相继展出他的手稿和数度为他的理论和诗作举办国际性研讨会。2002-2004年安徽教育出版社出版其全集九大卷。鉴于他巨大的成果,2005年加州大学授予卓越教授荣誉。
 
Wai-lim Yip has been active as a bicultural poet, translator, critic and theorist with special contributions to East-West comparative literature, aesthetics and comparative poetics between Taiwan and America for over 45 years. He was born in Guangdong Province, China, in 1937. He received his B.A. and M.A. in English in Taiwan, his MFA from the University of Iowa and his Ph.D. in Comparative Literature at Princeton University. Wai-lim Yip has written more than 50 books in two languages, many of which have been widely read in Taiwan, Hong Kong and China, chief among them, Fugue, Thirty Years of Poetry, Comparative Poetics(《比较诗学》), Chinese Poetics, Daoist Aesthetics and Western Culture. In recent years he has been honored with exhibitions devoted to his archives and conferences devoted to his (Chinese) Poetry, as well as publication of his Complete (Chinese) Works in 9 thick volumes. In view of his prolific outstanding achievements, the University of California, San Diego has conferred him the title of Distinguished Professor.

  • Seeking Forgotten Time and History Among TremblingLight and Shadows(第7页)
  • [Preface/序](第7页)
  • 在光影微颤中寻索遗忘的时间与历史——叶灼《巴黎:对话与冥思》里的摄影艺术(第11页)
  • [Foreword/前言](第11页)
  • Somewhere Between: Toward the Middle Space Between Images and Words(第21页)
  • 游离其间:走向映像与文字的中际思域(第25页)
  • PARIS DIALOGUES 巴黎对话(第29页)
  • [Part I/第一部](第29页)
  • PARIS MEDITATIONS 巴黎冥思(第57页)
  • [Part II/第二部](第57页)
  • A FERTILE DARKNESS 肥沃的黑暗(第113页)
  • [Part III/第三部](第113页)
  • MEMORIES MISPLACED 错置的记忆(第171页)
  • [Part IV/第四部](第171页)
  • Somewhere Between: The Middle Space Between Images and Words:After Reflection(第249页)
  • [Afterword/后语](第249页)
  • 游离其间:走向映像与文字的中际思域(第299页)
  • Jonas Yip 叶灼(第350页)
  • [About the Author/关于作者](第350页)
  • Wai-lim Yip 叶维廉(第351页)